Case Studies of Cross-Cultural Communications in German Translation of Japanese Literature
日本文学德译中的跨文化交流案例研究
基本信息
- 批准号:14510584
- 负责人:
- 金额:$ 0.7万
- 依托单位:
- 依托单位国家:日本
- 项目类别:Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
- 财政年份:2002
- 资助国家:日本
- 起止时间:2002 至 2003
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
Translation is a process of cross-cultural communication, whose end product is a text which is capable of functioning appropriately in specific situations and contexts of use. In translation studies some determinants of communication process which are also important for the translation process are now clear, for example Text-type, purpose, Medium, Receptor. On the base of results of translation studies this research proposed a method for analysis and evaluation of translation, applied this method to actual examples and compared source texts and target texts of Japanese literature translations. The comparison shows many cases which go across actual linguistic and cultural barriers between Japan and Germany.This research contains also the report on reception of Japanese literature by German translation. I visited the National Library in Berlin and a City Library of Berlin, in order to investigate, which Japanese literary works in German translation are owned by libraries in Berlin and how often these books are read.
翻译是一个跨文化交流的过程,其最终产品是能够在特定情况和使用环境中适当发挥作用的文本。在翻译研究中,沟通过程的一些决定因素对翻译过程也很重要,现在已经很清楚了,例如文本类型、目的、媒介、接受者。本研究在翻译研究成果的基础上,提出了翻译分析与评价的方法,并将该方法应用到实例中,对日本文学翻译的源文本和目标文本进行了比较。通过比较,我们可以看到许多跨越日本和德国之间实际的语言和文化障碍的案例。本研究还包括关于德译日本文学的接受情况的报告。我参观了柏林国家图书馆和柏林市立图书馆,调查柏林图书馆拥有哪些日文德译文学作品以及这些书的阅读频率。
项目成果
期刊论文数量(7)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
藤濤 文子: "固有名詞の翻訳方法について"ドイツ文学論集. 31号. 1-14 (2002)
藤户富美子:《论专有名词的翻译方法》《德国文学杂志》第 31. 1-14 期(2002 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Fujinami, Fumiko: "Cross-Cultural Communications in Literary Translation -Analysis Method for Evaluation-"Doitsu Bungaku. 115. 30-42 (2004)
藤波富美子:《文学翻译中的跨文化交际——评价分析方法——》同逸文学。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
藤濤 文子: "翻訳による日本文学受容についての一調査-ベルリンの図書館所蔵図書利用頻度調査-"ドイツ文学論集. 32号. 49-60 (2003)
藤户富美子:“通过翻译接受日本文学的调查——柏林图书馆藏书使用频率的调查”《德国文学集》第 32 期。49-60(2003 年)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
藤濤 文子: "文学テクストの翻訳に見る異文化コミュニケーション行為-評価分析のための方法-"ドイツ文学. 115号. 30-42 (2004)
藤户富美子:“文学文本翻译中的跨文化传播行为——评估分析方法”《德国文学》115, 30-42 (2004)。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
Fujinami, Fumiko: "Report on Reception of Japanese Literature by Translation -A Case of Libraries in Berlin-"Doitsu Bungaku Ronsyu. 32. 49-60 (2003)
藤波富美子:《关于日本文学翻译接受情况的报告——以柏林图书馆为例》《同一文学论修》。
- DOI:
- 发表时间:
- 期刊:
- 影响因子:0
- 作者:
- 通讯作者:
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
SUZUKI Fumiko其他文献
SUZUKI Fumiko的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('SUZUKI Fumiko', 18)}}的其他基金
The mechanism of Snapin-mediated intracellular signal transduction and neurotransmitter release
Snapin介导的细胞内信号转导和神经递质释放机制
- 批准号:
19590242 - 财政年份:2007
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
相似海外基金
Virtual Ryugaku: measuring iconicity in VR in relation to language acquisition and cross-cultural communication
Virtual Ryugaku:测量 VR 中与语言习得和跨文化交流相关的象似性
- 批准号:
21K00778 - 财政年份:2021
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A Study of Cross-Cultural Communication in Japanese Companies in ASEAN Countries
日本企业在东盟国家的跨文化交际研究
- 批准号:
18K00709 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
European passengers to South Africa and the historical sources: Cross cultural communication within the contact zone during the early 19th century
前往南非的欧洲旅客及历史来源:19世纪初接触区内的跨文化交流
- 批准号:
18K01037 - 财政年份:2018
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Effects of personality on the nonverbal behavior and emotional display under cross-cultural communication context.
跨文化交际语境下人格对非言语行为和情感表达的影响
- 批准号:
17K02997 - 财政年份:2017
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Negotiation Strategies in cross-cultural communication
跨文化交际中的谈判策略
- 批准号:
15K16778 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Sociolinguistic study on the relationship between behavior and perception of language in cross-cultural communication
跨文化交际中行为与语言感知关系的社会语言学研究
- 批准号:
15K02506 - 财政年份:2015
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Highlighting hidden knowledge in cross-cultural communication
突出跨文化交流中隐藏的知识
- 批准号:
24520603 - 财政年份:2012
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Study on multilingual sentences and vocabulary database construction and their utilization in cross-cultural communication
多语言句子和词汇数据库构建及其在跨文化交际中的应用研究
- 批准号:
22320103 - 财政年份:2010
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
Development of learning material for Information design through experimentation of cross-cultural communication with overseas students
通过与海外学生的跨文化交流实验开发信息设计学习材料
- 批准号:
22730702 - 财政年份:2010
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
Teaching English and Cross-cultural Communication through Music
通过音乐教授英语和跨文化交流
- 批准号:
20520505 - 财政年份:2008
- 资助金额:
$ 0.7万 - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)














{{item.name}}会员




