Edition and German translation of the Greek, Latin and Arabic testimonia on Alcmaeon of Croton and Hippon (DK 24 and 38)
关于克罗顿和希彭的 Alcmaeon 证言的希腊语、拉丁语和阿拉伯语版本和德文翻译(DK 24 和 38)
基本信息
- 批准号:401363419
- 负责人:
- 金额:--
- 依托单位:
- 依托单位国家:德国
- 项目类别:Research Grants
- 财政年份:2018
- 资助国家:德国
- 起止时间:2017-12-31 至 2022-12-31
- 项目状态:已结题
- 来源:
- 关键词:
项目摘要
The Greek philosophers Alcmaeon of Croton and Hippon (first half of the fifth century B.C.) are among the most interesting Early Greek philosophers because of their scientific and medical research (studies). In the frame of this project the Greek, Latin and Arabic testimonies of Alcmaion and Hippon will be entirely edited and translated into German. A special focus of this edition will be the reception history of these two philosophers until the middle ages.
希腊哲学家阿尔克迈翁的克罗顿和希蓬(公元前世纪上半叶)他们是最有趣的早期希腊哲学家,因为他们的科学和医学研究(研究)。在这个项目的框架内,阿尔克迈翁和希蓬的希腊语、拉丁语和阿拉伯语证词将被完全编辑并翻译成德语。这个版本的一个特别重点将是这两位哲学家直到中世纪的接受史。
项目成果
期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}
{{ item.title }}
- 作者:
{{ item.author }}
数据更新时间:{{ patent.updateTime }}
Professor Dr. Georg Wöhrle其他文献
Professor Dr. Georg Wöhrle的其他文献
{{
item.title }}
{{ item.translation_title }}
- DOI:
{{ item.doi }} - 发表时间:
{{ item.publish_year }} - 期刊:
- 影响因子:{{ item.factor }}
- 作者:
{{ item.authors }} - 通讯作者:
{{ item.author }}
{{ truncateString('Professor Dr. Georg Wöhrle', 18)}}的其他基金
Lexikon der Pflanzen in der griechischen Literatur von Homer bis Strabon
从荷马到斯特拉博的希腊文学植物词典
- 批准号:
194907980 - 财政年份:2011
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Naturgemäße und naturwidrige Veränderungen der Pflanze bei Theophrast: Kommentierte Edition von Theophrast, De causis plantarum, 5. Buch
Theophrast 中植物的自然和非自然变化:Theophrast 注释版,De causis plantarum,第五本书
- 批准号:
45748874 - 财政年份:2007
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
相似海外基金
Female voices and feminist translation in German and Austrian literature, 1924-1996
德国和奥地利文学中的女性声音和女权主义翻译,1924-1996
- 批准号:
2590977 - 财政年份:2021
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Studentship
The translator as a number 10: Considering how cultural translation takes place in German and English football reporting in the era of globalisation
译者作为数字 10:思考全球化时代德英足球报道中的文化翻译如何进行
- 批准号:
2603426 - 财政年份:2021
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Studentship
‚Flos unde Blankeflos‘. Edition, Commentary and Translation of an European Narrative in the Low German region (with an Appendix Containing the Fragments of the 'Trier [Rheno-Mosan] Floyris' and the Ripuarian fragment of 'Flors inde Blanzeflors').
“弗洛斯和布兰克弗洛斯”。
- 批准号:
444584391 - 财政年份:2020
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Considerations, from the Perspective of Translation Studies, Regarding the History of German Translation Theories and Its Relationship to the History of German Thought
翻译研究视角下德国翻译理论史及其与德国思想史关系的思考
- 批准号:
20K00466 - 财政年份:2020
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
A historical-descriptive study of the relationship between authorship and translation in German poetry from the early modern period to modernity
从近代早期到现代德国诗歌作者身份与翻译关系的历史描述性研究
- 批准号:
19K00499 - 财政年份:2019
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
An early Byzantine corpus of gnomological collections (DEI & ΑΠΜ): edition, German translation and commentary
早期拜占庭语料库(DEI
- 批准号:
430273455 - 财政年份:2019
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Verse Techniques in Translation. The Internationalization of German Poetics and Occasional Poetry of the 17th and 18th Century
翻译中的诗歌技巧。
- 批准号:
405031812 - 财政年份:2018
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Priority Programmes
John Zacharias Actuarios, Περὶ ἐνεργειῶν καὶ παθῶν τοῦ ψυχικοῦ πνεύματος καὶ τῆς κατ᾽αὐτὸ διαίτης λόγοι β´ / De actionibus et affectibus spiritus animalis huiusque nutritione: critical edition with German translation (part I) and comprehensive classificat
约翰·扎卡里亚斯·精算师 (John Zacharias Actuarios) καὶ Ïá¿ á½Ïὸ δÎαδÏÎ•Ï Î»ÏγΠ¿Î1 β´ / De actionibus etaffeibusspirituusanimalishuiusquenutritione: 批判版,附有德文翻译(第一部分)和综合分类
- 批准号:
410983908 - 财政年份:2018
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Greek First Edition of the Libri Medicinales, Books 10 and 14, by Aetius of Amida (6. cent. A.D.) with a German Translation, a Medical-Historical Commentary and an Analysis of the Sources
希腊语第一版《药典》,第 10 册和第 14 册,作者是阿米达的埃提乌斯(Aetius of Amida,公元 6 世纪),附有德文翻译、医学历史评论和资料来源分析
- 批准号:
386999510 - 财政年份:2017
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Research Grants
Ernst Lewy: Avar Texts with a German translation. Edited by Winfried Boeder with comments, corrections and contributions provided by Johannes Bechert, M.-K. M. Gimbatov, Aina Kazimagomedova, P. A. Saidova und S. Saxtamanov
恩斯特·路易 (Ernst Lewy):带有德文翻译的阿瓦尔文本。
- 批准号:
321729163 - 财政年份:2016
- 资助金额:
-- - 项目类别:
Publication Grants