Englische Übersetzung, Aktualisierung und Digitalisierung der Bibliographie von Moritz Steinscheider, "Die hebräischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher", Bd 1: Philosophie, Berlin 1893

英文翻译、更新和数字化参考书目,作者:Moritz Steinscheider,“中世纪的希伯来语翻译和作为口译员的犹太人”,第 1 卷:哲学,柏林 1893 年

基本信息

项目摘要

Hundert Jahre nach Erscheinen der monumentalen Bibliographie Moritz Steinschneiders, "Die hebräischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher", Berlin 1893, haben Philosophie- und Wissenschaftshistoriker vor allem in den USA und Israel im Lichte zahlreicher neuer Quellen und Untersuchungen zum Thema die Notwendigkeit festgestellt, die Daten, die Steinschneider gesammelt hatte, zu prüfen, zu revidieren und zu ergänzen sowie in englischer Übersetzung und in Form einer Database ins Netz zu stellen. Diese neue Bibliographie wird zum einen eine breitere und zuverlässige Basis für das Verständnis der Geschichte der mittelalterlich-jüdischen Philosophie und Wissenschaften selbst bieten, zum anderen die Beziehungen zwischen jenen und den Wissenschaften der christlichen Traditionen des Mittelalters und der Renaissance in ein neues Licht stellen.
莫里茨·施泰因施奈德的《中世纪犹太人与犹太人》(Die hebräischen ubersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher),柏林,1893年,在美国和以色列,哲学和科学史在新的历史时期和新的历史时期都有发现,在网上重新整理和建立一个英语数据库。这一新的文献学将为中犹太哲学和科学的历史认识提供一个新的基础,并为中犹太哲学和文艺复兴的历史认识提供一个新的基础。

项目成果

期刊论文数量(0)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Professor Dr. Hans Hinrich Biesterfeldt其他文献

Professor Dr. Hans Hinrich Biesterfeldt的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

相似海外基金

Trans Wissen - Übersetzung von Wissen in transnationalen Kontexten
跨知识——跨国背景下的知识翻译
  • 批准号:
    253824487
  • 财政年份:
    2014
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Scientific Networks
Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620)
德国古代和早期现代诗学的人文翻译(1450-1620)
  • 批准号:
    222353929
  • 财政年份:
    2012
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Scientific Networks
"Edition und Übersetzung der Sanskrit-Inschriften der frühmittelalterlichen Rastrakuta-Dynastie von Manyakheta (8. bis 10. Jahrhundert)"
“中世纪早期曼雅克塔 Rastrakuta 王朝(8 至 10 世纪)梵文铭文的版本和翻译”
  • 批准号:
    198803828
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Kritische Edition einer arabischen Übersetzung der vier Evangelien des koptischen Schriftstellers al-As'ad ibn al-'Assal aus dem 13. Jh.
13 世纪科普特作家阿阿德·本·阿萨尔 (al-Asad ibn al-Assal) 所著的四福音书阿拉伯语译本的评论版。
  • 批准号:
    196696636
  • 财政年份:
    2011
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Martin Luthers Dekalogpredigten in der Übersetzung von Sebastian Münster
塞巴斯蒂安·明斯特翻译的马丁·路德十诫讲道
  • 批准号:
    171594876
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Publication Grants
Die Bedeutung der Bibelübersetzung für die theologische Hermeneutik
圣经翻译对神学诠释学的意义
  • 批准号:
    182843857
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Textzeugen des Secundus taciturnus
《Secundus taciturnus》阿拉伯文和埃塞俄比亚文见证人的版本和翻译
  • 批准号:
    177379887
  • 财政年份:
    2010
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Übersetzung und Kommentierung des Traktats "De legibus et praeceptis" der Summa Halensis
《Summa Halensis》论文“De lawibus et praeceptis”的翻译和评论
  • 批准号:
    88246072
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Die Monseer Fragmente. Edition, Übersetzung, Wörterbuch und Kommentar
蒙塞尔碎片。
  • 批准号:
    68994184
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
Edition und Übersetzung der arabischen und äthiopischen Textzeugen des Testaments Abrahams
亚伯拉罕遗嘱见证人的阿拉伯文和埃塞俄比亚文文本的编辑和翻译
  • 批准号:
    57915234
  • 财政年份:
    2008
  • 资助金额:
    --
  • 项目类别:
    Research Grants
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了