Translation and translanguaging: Investigating linguistic and cultural transformations in superdiverse wards in four UK cities

翻译和跨语言:调查英国四个城市超级多元化行政区的语言和文化转型

基本信息

  • 批准号:
    AH/L007096/1
  • 负责人:
  • 金额:
    $ 204.54万
  • 依托单位:
  • 依托单位国家:
    英国
  • 项目类别:
    Research Grant
  • 财政年份:
    2014
  • 资助国家:
    英国
  • 起止时间:
    2014 至 无数据
  • 项目状态:
    已结题

项目摘要

The aim of this project is to understand how people communicate multilingually across diverse languages and cultures. We define 'translation' as the negotiation of meaning using different modes (spoken/written/visual/gestural) where speakers have different proficiencies in a range of languages and varieties. When speakers do not share a common language they may rely on translation by professionals, friends or family, or by digital means. Such practices occur in 'translation zones', and are at the cutting edge of translation and negotiation. We view 'cultures' not as fixed sets of practices essential to ethnic groups, but rather as processes which change and which may be negotiable. In our previous research inmultilingual communities we found speakers are not confined to using languages separately, but rather they 'translanguage' as they make meaning. We will look closely and over time at language practices in public and private settings in Birmingham, Cardiff, Leeds, and London. We will investigate how communication occurs (or fails) when people bring different histories and languages into contact. Outcomes will impact on policy on economic growth, migration, health and well-being, sport, cultural heritage, and law, by informing the work of policy-makers and public, private and third sector organisations.The aims of the research are to:1. understand translanguaging as communication in public spaces;2. understand translanguaging as communication in private spaces;3. understand translanguaging as communication in digital and social spaces;4. understand local histories of communicative practices;5. develop transformative, interdisciplinary approaches to researching translanguaging as communication;6. develop the capacity of researchers to conduct high quality research in the arts and humanities;7. inform local, national, and international policy in relation to superdiverse community settings.This study takes an interdisciplinary approach to understand communication in and beyond community settings, focusing on interactions between people engaged in legal advice centres, migrant business, sport, and libraries and museums. These community sites are selected because they are contexts in which multiple languages and varieties are in daily use in superdiverse cities. 'Superdiversity' refers to the interweaving of diversities, in which not only 'ethnicity', but other variables intersect and influence the composition and trajectories of urban centres. Multilingual speakers who have institutional roles and make regular use of digital and online technologies will be selected as key participants (librarians, solicitors, migrant business people, sports coaches). They will provide access to other multilingual speakers, and to communication in privateand digital spaces.Ethnographic fieldwork will be conducted by researchers in four superdiverse wards in Birmingham, Cardiff, Leeds, and London. Key participants will be 'shadowed' in their workplace by researchers. In each site initial observation will be followed by audio recordings, interviews, and online and digital data collection. Photographing of the linguistic landscape of each ward will continue for 26 months to map the changing cultural and linguistic environment. A succession of published reports and working papers will follow a series of research events including: thematic workshops, network assemblies, city seminars, public engagement showcase events and conferences.A full and differentiated training programme for practitioners, research assistants, early career and doctoral researchers is put in place for capacity building, which will be a key feature and legacy of the project.
该项目的目的是了解人们如何在不同的语言和文化中进行多语言交流。我们将“翻译”定义为使用不同模式(口语/书面/视觉/手势)进行意义协商,其中说话者在一系列语言和变体中具有不同的专业知识。当说话者没有共同的语言时,他们可能会依赖专业人士、朋友或家人的翻译,或者通过数字手段。这种做法发生在“翻译区”,并在翻译和谈判的前沿。我们认为“文化”不是对种族群体必不可少的一套固定的做法,而是一个变化的过程,可以谈判。在我们之前对多语言社区的研究中,我们发现说话者并不局限于单独使用语言,而是在表达意义时“跨语言”。我们将密切关注伯明翰、卡迪夫、利兹和伦敦公共和私人环境中的语言实践。我们将研究当人们把不同的历史和语言联系起来时,沟通是如何发生(或失败)的。通过为政策制定者以及公共、私营和第三部门组织的工作提供信息,结果将影响经济增长、移民、健康和福祉、体育、文化遗产和法律等政策。研究的目的是:1.将跨语言理解为在公共场所的交流;2.将跨语言理解为私人空间中的交流;3.将跨语言理解为数字和社交空间中的交流;4.了解当地的沟通实践的历史;5.发展变革性的、跨学科的方法来研究作为交流的语言转变;6.发展研究人员在艺术和人文领域进行高质量研究的能力;7.本研究采用跨学科的方法来理解社区环境内外的沟通,重点关注从事法律的咨询中心、移民业务、体育运动以及图书馆和博物馆的人们之间的互动。之所以选择这些社区网站,是因为它们是在超级多样化的城市中日常使用多种语言和多样性的环境。“超级多样性”是指多样性的交织,其中不仅“种族”,而且其他变量相互交叉,影响着城市中心的组成和轨迹。将选择在机构中发挥作用并经常使用数字和在线技术的多语种演讲者作为主要参与者(图书馆员,律师,移民商人,体育教练)。研究人员将在伯明翰、卡迪夫、利兹和伦敦的四个超级多样化的病房进行人种学实地调查。主要参与者将在工作场所被研究人员“跟踪”。在每个地点进行初步观察后,将进行录音、访谈以及在线和数字数据收集。每个病房的语言景观的拍摄将持续26个月,以绘制不断变化的文化和语言环境。一系列的研究活动之后将发表一系列的报告和工作文件,包括:专题研讨会,网络集会,城市研讨会,公众参与展示活动和会议。为从业人员,研究助理,早期职业和博士研究人员提供全面和有区别的培训计划,以进行能力建设,这将是该项目的关键特征和遗产。

项目成果

期刊论文数量(10)
专著数量(0)
科研奖励数量(0)
会议论文数量(0)
专利数量(0)
PORTUGUESE AO PÉ DO BERIMBAU: ON CAPOEIRA AS AN ADDITIONAL LANGUAGE PORTUGUÊS AO PÉ DO BERIMBAU: SOBRE A CAPOEIRA COMO UMA LÍNGUA ADICIONAL
葡萄牙语 AO Pà DO BERIMBAU:关于卡波埃拉作为附加语言 葡萄牙语 AO Pà DO BERIMBAU:SOBRE A CAPOEIRA COMO UMA LàNGUA ADICIONAL
Transformations through sport: The case of capoeira and basketball
通过体育实现变革:卡波耶拉和篮球的案例
  • DOI:
  • 发表时间:
    2017
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Baynham M
  • 通讯作者:
    Baynham M
Discourses of Identity in Liminal Spaces and Places.
阈限空间和场所中的身份话语。
  • DOI:
  • 发表时间:
    2019
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Bayhanm, M.
  • 通讯作者:
    Bayhanm, M.
Ecological orientations to sociolinguistic scale: Insights from study abroad experiences
社会语言学尺度的生态取向:出国留学经历的见解
  • DOI:
    10.1515/applirev-2018-0113
  • 发表时间:
    2022
  • 期刊:
  • 影响因子:
    2.6
  • 作者:
    Badwan K
  • 通讯作者:
    Badwan K
WP23 Meaning making and collaborative ethnography in transdisciplinary arts
WP23 跨学科艺术中的意义创造和协作民族志
  • DOI:
  • 发表时间:
    2017
  • 期刊:
  • 影响因子:
    0
  • 作者:
    Atkinson L
  • 通讯作者:
    Atkinson L
{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ journalArticles.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ monograph.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ sciAawards.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ conferencePapers.updateTime }}

{{ item.title }}
  • 作者:
    {{ item.author }}

数据更新时间:{{ patent.updateTime }}

Angela Creese其他文献

Introduction: applied linguistics, ethics and aesthetics of encountering the Other
简介:遭遇他者的应用语言学、伦理学和美学
  • DOI:
  • 发表时间:
    2024
  • 期刊:
  • 影响因子:
    2.6
  • 作者:
    Magdalena Kubanyiova;Angela Creese
  • 通讯作者:
    Angela Creese
The humanism of the other in sociolinguistic ethnography
社会语言学民族志中的他者人文主义

Angela Creese的其他文献

{{ item.title }}
{{ item.translation_title }}
  • DOI:
    {{ item.doi }}
  • 发表时间:
    {{ item.publish_year }}
  • 期刊:
  • 影响因子:
    {{ item.factor }}
  • 作者:
    {{ item.authors }}
  • 通讯作者:
    {{ item.author }}

{{ truncateString('Angela Creese', 18)}}的其他基金

GCRF Development Award: Languaging in post-conflict zones: Educating for success in Colombia, Lebanon and South Africa
GCRF 发展奖:冲突后地区的语言:哥伦比亚、黎巴嫩和南非的成功教育
  • 批准号:
    AH/T005408/1
  • 财政年份:
    2019
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Research Grant
Overcoming Barriers to University Education in South Africa
克服南非大学教育的障碍
  • 批准号:
    AH/P009433/1
  • 财政年份:
    2016
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Research Grant
Investigating multilingualism in complementary schools in four communities
调查四个社区互补学校的多语言使用情况
  • 批准号:
    RES-000-23-1180
  • 财政年份:
    2006
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Research Grant

相似海外基金

Fostering English communicative competence through translanguaging to promote diversity, equity, and inclusion
通过翻译培养英语交际能力,以促进多样性、公平和包容性
  • 批准号:
    23K12242
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
The use and effectiveness of translanguaging in Content Language Integrated Learning: The study of learner psychology
跨语言在内容语言整合学习中的使用和有效性:学习者心理研究
  • 批准号:
    22KJ2926
  • 财政年份:
    2023
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for JSPS Fellows
Realising inclusive communicative practices in support services for refugees and other migrants: the role of translanguaging in a linguistically dive
在难民和其他移民的支持服务中实现包容性的沟通实践:跨语言在语言潜水中的作用
  • 批准号:
    2763635
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Studentship
Translanguaging Pedagogies and Practices in Japanese Higher Education
日本高等教育中的跨语言教学法和实践
  • 批准号:
    22K00747
  • 财政年份:
    2022
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
Towards cultivation of multilingual competence involving English: A longitudinal investigation of Conversation-for Learning
培养涉及英语的多语言能力:对话学习的纵向调查
  • 批准号:
    21K13051
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Exploring discursive language practices and the role of translanguaging in Japanese university classrooms
探索话语语言实践和跨语言在日本大学课堂中的作用
  • 批准号:
    21K02277
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
The impact of classroom oral interactions on academic literacy development: Pedagogical implications and learning strategies
课堂口头互动对学术素养发展的影响:教学意义和学习策略
  • 批准号:
    21K13074
  • 财政年份:
    2021
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Early-Career Scientists
Indigenous Literatures and Languages in the Americas: Translanguaging and Education in Global Contexts
美洲土著文学和语言:全球背景下的跨语言和教育
  • 批准号:
    AH/T005610/1
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Research Grant
IRES Track II: Translanguaging Science - Assessment of Language Proficiency and Processing Across Languages and Modalities
IRES Track II:跨语言科学 - 跨语言和模式的语言能力评估和处理
  • 批准号:
    1952964
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Standard Grant
Development of a Corpus of Japanese Language Speakers as a Heritage Language and its Application to Research on Linguistics and Language Education
作为传统语言的日语使用者语料库的开发及其在语言学和语言教育研究中的应用
  • 批准号:
    20H01271
  • 财政年份:
    2020
  • 资助金额:
    $ 204.54万
  • 项目类别:
    Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
{{ showInfoDetail.title }}

作者:{{ showInfoDetail.author }}

知道了